ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཅེས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཅེས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།
ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཡ། རྒྱལ་ཀུན་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ལྷ་མཆོག་དཔལ། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་གཏུམ་དྲག་འབར་བའི་སྐུར། །ཡོངས་བཞེངས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་གུས་བཏུད་ནས། །དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ལས་བྱང་འདིར་གསལ་བྱ། །དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་གནས་ཁང་མཛེས་པར་བརྒྱན། འདི་ཉིད་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་པ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། སྨན་ཕུད། རཀྟ། ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་པ་དང་ཚོགས་རྫས། རོལ་མོ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚང་བར་བཤམས་ལ། གཉིས་པ་སྔོན་འགྲོ་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་ནག་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཧཱུྃ། བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་བླ་མ་རྗེ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ། །ལེགས་པར་བྱིན་རློབ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཞེས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་གཞན་གཉིས་མེད་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །རྟ་མཆོག་ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་བསྒྲུབས་ནས། །སྙིང་པོ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བར། །གཞན་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

以下是完整的藏文直译成简体中文：
怒王黑马头明行仪轨"降伏傲慢者"。阿秋美多杰。
怒王黑马头明行仪轨"降伏傲慢者"。阿秋美多杰。
怒王黑马头明行仪轨"降伏傲慢者"在此。
顶礼上师马头明！诸佛语之自在尊贵吉祥，为调伏恶毒者，化现为猛烈炽燃之身，完全显现为怒王，敬礼后，在此阐明其修持行仪。
关于此修法，分前行、正行和后行三部分。首先，前行分为准备供物和仪轨前行两部分。第一部分，应将修持处庄严装饰，在此尊神像前摆放三角形的胜肉血供食子，以及药物精华、血、五种供养物等供品和会供物品，乐器等一切所需用品。第二部分，前行包括七项，第一为皈依：自身刹那显现为黑马头明，心间有黑色吽字，从中放光，迎请十方一切诸佛菩萨以怒王胜马游舞坛城之形相于前方虚空中，念诵"班扎萨玛杂"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班札萨玛扎）。
吽，传承之根本上师尊，成就源泉本尊神，善予加持空行母，皈依三根本。（念诵三遍）
第二，发心：
吽，为成就自他无二义，修持一切胜马怒王后，直至无上菩提间，发心利益他众。


 །ཞེས་ལན་གསུམ། གསུམ་པ་ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི། བདེ་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་
ཅིང་སྡིག་པ་བཤགས། །དགེ་ལ་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །མྱ་ངན་མི་འདར་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མེད་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས། །བདག་གིས་དེང་ནས་བཟུང་བར་བགྱི། །སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། བཞི་པ་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི། བགེགས་གཏོར་བཤམ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བགེགས་གཏོར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབ། སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས། །ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ། །འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས། །ཅི་སྟེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ཐུགས་ཁྲོས་ནས། །མཚོན་ཆ་རལ་གྲི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྣམས། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བྱེད། །དེ་བས་རང་རང་གནས་སུ་དེངས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་དྲག་སྔགས་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད། ལྔ་པ་མཚམས་བཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྟན་བྱའི་ཕྱིར། ཁྲོ་རྒྱལ་བྱིན་རླབས་
ལས་བྱུང་བའི། །མཚོན་ཆ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་། །ཧཱུྃ། སྟེང་ཡང་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེས་གཏམས་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྟེང་ཡང་འཁོར་ལོའི་གུར་ཁང་ལ། །འཁོར་ལོའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་འཁོར་ལོའི་ས་གཞི་ལ། །འཁོར་ལོའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་ལོས་གཏམས་པ་ཡི། །འཁོར་ལོའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྟེང་ཡང་རྒྱ་གྲམ་གུར་ཁང་ལ། །རྒྱ་གྲམ་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་རྒྱ་གྲམ་ས་གཞི་ལ། །རྒྱ་གྲམ་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་རྒྱ་གྲམ་གཏམས་པ་ཡི། །རྒྱ་གྲམ་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་ནཱ་ནཱ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྟེང་ཡང་བེ་ཅོན་གུར་ཁང་ལ། །བེ་ཅོན་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་བེ་ཅོན་ས་གཞི་ལ། །བེ་ཅོན་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་བེ་ཅོན་གཏམས་པ་ཡི། །བེ་ཅོན་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་དཎྜ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྟེང་ཡང་རལ་གྲིའི་གུར་ཁང་ལ། །རལ་གྲིའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་རལ་གྲིའི་ས་གཞི་ལ། །རལ་གྲིའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་རལ་གྲིས་གཏམས་པ་ཡི། །རལ་གྲིའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་ཁཌྒ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྟེང་ཡང་དབྱུག་ཏོའི་གུར་ཁང་ལ། །དབྱུག་ཏོའི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབེབ། །འོག་ཀྱང་དབྱུག་ཏོའི་ས་གཞི་ལ། །དབྱུག་ཏོའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ཕྱོགས་མཚམས་དབྱུག་ཏོས་གཏམས་པ་ཡི། །དབྱུག་ཏོའི་མཚམས་ལས་མ་འདའ་ཞིག །ཨོཾ་མུངྒ་ར་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པས། བདག་གི་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་དང་ཤངས་ཀྱི་རླུང་སྒྲོམ་ནས་ཁྲོ་བོ་འཆོལ་པའི་ཚོགས་དང་། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་དང་མེ་དཔུང་འབར་བའི་སྤྲིན་ཕུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་སྤྲོས། གཡས་སུ་བསྐོར་བས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་ནས། རིམ་པ་བཞིན་དུ་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་མེ་དཔུང་འབར་བས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ།

以下是完整直译成简体中文：
如是念诵三遍。第三，七支供：
向善逝坛城诸尊众，
顶礼供养忏悔罪，
随喜善业转法轮，
祈请不入涅槃住，
无上殊胜誓言诸，
我从今起当受持，
愿诸众生具安乐，
愿离一切诸苦恼，
愿与安乐常不离，
愿证诸法平等性。
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召请 融入 结合 融入，汉语拟音：咋 吽 邦 霍）
会众皆融入自身。
第四，驱除障碍：准备障碍食子，用兰养康三字净化障碍食子，从空性中，从布龙（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布龙）字变现宽广珍宝器皿中，食子具足色香味力圆满。以嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意三密，汉语拟音：嗡 啊 吽）三遍加持。以"萨尔瓦比格南伊达姆巴林塔卡卡卡嘻"（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva vighnān idam baliṃ ta kha kha khā hi，梵文天城体：सर्व विघ्नान् इदम् बलिं त ख ख खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ ఇదమ్ బలిం త ఖ ఖ ఖా హి，汉语字面意义：一切障碍此食子取食之，汉语拟音：萨尔瓦比格南伊当巴林塔卡卡卡嘻）三遍回向后念诵：
吽，倾听障碍与恶魔众，
不违背我之教敕，
受此供养食子后，
离此之地他处去！
倘若不走仍滞留，
怒王马头尊震怒，
以剑兵器铁钩等，
将汝身语意三者，
如微尘般尽摧毁，
故应各自回本处！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽呸）
以此猛烈咒语伴随铿锵乐声驱除障碍。
第五，结界：
吽，为使我之坛城坚固，
由怒王加持所生，
各种各样诸兵器，
如法守护坛城圈。
吽，上方金刚帐篷中，
降下金刚雷霹雳，
下方金刚地基上，
金刚盐粒如星散，
方隅充满金刚器，
勿越金刚界线外！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡班扎囉恰吽吽呸）
上方轮宝帐篷中，
降下轮宝雷霹雳，
下方轮宝地基上，
轮宝盐粒如星散，
方隅充满轮宝器，
勿越轮宝界线外！
（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ cakra rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं चक्र रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం చక్ర రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡轮宝护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡查克囉恰吽吽呸）
上方十字帐篷中，
降下十字雷霹雳，
下方十字地基上，
十字盐粒如星散，
方隅充满十字器，
勿越十字界线外！
（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ནཱ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ nānā vajra rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं नाना वज्र रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం నానా వజ్ర రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡种种金刚护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡那那班扎囉恰吽吽呸）
上方短矛帐篷中，
降下短矛雷霹雳，
下方短矛地基上，
短矛盐粒如星散，
方隅充满短矛器，
勿越短矛界线外！
（藏文：ཨོཾ་དཎྜ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daṇḍa rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दण्ड रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దణ్డ రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡短杖护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡丹达囉恰吽吽呸）
上方宝剑帐篷中，
降下宝剑雷霹雳，
下方宝剑地基上，
宝剑盐粒如星散，
方隅充满宝剑器，
勿越宝剑界线外！
（藏文：ཨོཾ་ཁཌྒ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ khaḍga rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं खड्ग रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఖడ్గ రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡宝剑护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡卡嘎囉恰吽吽呸）
上方短棒帐篷中，
降下短棒雷霹雳，
下方短棒地基上，
短棒盐粒如星散，
方隅充满短棒器，
勿越短棒界线外！
（藏文：ཨོཾ་མུངྒ་ར་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ muṅgara rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मुङ्गर रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ముఙ్గర రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡杵棒护卫吽吽呸，汉语拟音：嗡芒嘎拉囉恰吽吽呸）
如是从我毛孔和鼻腔中，放射出愤怒明众和不可思议的各种武器与烈火云团。向右旋绕，摧毁一切作害者，依次观想武器帐幕与熊熊火焰遍满。


 །དྲུག་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་སྤོས་དང་རོལ་མོར་བཅས་པས། ཧཱུྃ། ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །རྟ་མཆོག་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་
ཚོགས་རྣམས། །གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །འདིར་གཤེགས་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ངོ་མཚར་རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན། །རྩ་སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བྱིན་དབབ། བདུན་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་ཆུར་གྱུར་པས། མཆོད་རྫས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་དངོས་འཛིན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་བྷནྡྷ་འབར་བའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སུ་ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སོ་སོའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའ་རབ་འབྱམས་གང་བ་རྣམས་སུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ་ པུཥྤེ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་བིདྱཱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྨན་ཕུད། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ རཀྟ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ར་ལས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པ་ལ། ཁམས་གསུམ་གྱི་རཀྟ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཤིང་ཐིམ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ
གཏོར་མ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་གཞོང་ཨ་ལས་ཀ་པཱ་ལའི་སྣོད་དུ་གཏོར་རྫས་ཨོཾ་ལས་འདོད་ཡོན་ལྔའི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་དག་ནི་སྔོན་འགྲོའོ།

以下是完整直译成简体中文：
第六，迎请加持：观想十方一切如来融入自身住处和一切资具中，伴随香和乐器：
吽，法身虽未离寂静境，
却示色身怖畏忿怒相，
马头猛烈坛城诸尊众，
以电闪般迅速大悲心，
请降临此赐灌顶加持成就，
迅速显现奇妙征相征兆。
根本咒后加诵：（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文拟音：jñāna āveśaya a āḥ，梵文天城体：ज्ञान आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：智慧入住啊啊，汉语拟音：嘉那阿卫夏雅阿啊）进行加持。
第七，加持供物：从自心中放出兰养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：染养康），变成智慧火风水，焚烧吹散清净一切供物过失、执实垢染，成为空性。从空性中，由布龙（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：布龙）字变现燃烧的般达（藏文：བྷནྡྷ，梵文拟音：bhaṇḍha，梵文天城体：भण्ढ，梵文泰卢固体：భణ్ఢ，汉语字面意义：器物，汉语拟音：般达）宽广广大器皿中，从嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡）字变现外内秘密欲妙，各自特征完全圆满不可思议充满广大虚空。观想后念诵：
嗡班扎阿甘啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：金刚净水啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿甘啊吽）。
同样地，嗡班扎巴当啊吽（足水），嗡班扎普贝啊吽（花），嗡班扎杜贝啊吽（香），嗡班扎阿洛给啊吽（灯），嗡班扎根德啊吽（涂香），嗡班扎内威迪啊吽（食物），嗡班扎夏达啊吽（音乐）。
药物精华：兰养康（火风水）。从空性中，由阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：阿）字变现头盖骨器皿中，五肉五甘露以吽嗡章赫啊（藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文拟音：hūṃ oṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：हूं ओं त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：హూం ఓం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：种子字组合，汉语拟音：吽嗡章赫啊）和姆朗芒邦当（藏文：མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ，梵文拟音：mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ，梵文天城体：मूं लां मां पां तां，梵文泰卢固体：మూం లాం మాం పాం తాం，汉语字面意义：种子字组合，汉语拟音：姆朗芒邦当）标记，融化后生成智慧甘露大海。
嗡啊吽萨儿瓦班杂阿姆利塔吽赫踏（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ，梵文天城体：ओं आः हूं सर्व पञ्च अमृत हूं ह्रीः ठः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠః，汉语字面意义：一切五甘露吽赫踏，汉语拟音：嗡啊吽萨儿瓦班杂阿姆利塔吽赫踏）
血：兰养康（火风水）。从空性中，由阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：阿）字变现头盖骨器皿中，由热（藏文：ར，梵文拟音：ra，梵文天城体：र，梵文泰卢固体：ర，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：热）字变现由超度敌障而得的血汹涌大海，三界一切血液皆汇集融入其中。
嗡啊吽玛哈热大杂瓦拉曼达拉吽赫踏（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭhaḥ，梵文天城体：ओं आः हूं महा रक्त ज्वल मण्डल हूं ह्रीः ठः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూం హ్రీః ఠః，汉语字面意义：大血燃烧坛城吽赫踏，汉语拟音：嗡啊吽玛哈热大杂瓦拉曼达拉吽赫踏）
食子：兰养康（火风水）。从空性中，由阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：阿）字变现食子盆成为嘎巴拉（藏文：ཀ་པཱ་ལ，梵文拟音：kapāla，梵文天城体：कपाल，梵文泰卢固体：కపాల，汉语字面意义：头盖骨，汉语拟音：嘎巴拉）器皿，食子物品由嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡）字变成五欲妙无尽宝藏。
嗡啊吽玛哈巴林塔泰卓巴林塔巴拉巴泰古呀萨玛雅吽赫踏（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃta tejo baliṃta bala bate guhya samaya hūṃ hrīḥ ṭhaḥ，梵文天城体：ओं आः हूं महा बलिंत तेजो बलिंत बल बते गुह्य समय हूं ह्रीः ठः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలింత తేజో బలింత బల బతే గుహ్య సమయ హూం హ్రీః ఠః，汉语字面意义：大食子光芒食子力量密誓言吽赫踏，汉语拟音：嗡啊吽玛哈巴林塔泰卓巴林塔巴拉巴泰古呀萨玛雅吽赫踏）
如是加持。以上为前行。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་། །འགག་མེད་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐིང་གར་སྣང་། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་གུར། །སྲ་བརྟན་གཞོམ་མེད་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར། །དེ་དབུས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དབྱིངས། །རྒྱལ་བསེན་གཟའ་ཀླུ་དགྲ་བགེགས་བསྣོལ་བའི་ཁྲིར། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་དུ་བསམ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རྔམ་ཞིང་ཁྲོས་པའི་གཟུགས། །ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ལྗགས་འདྲིལ་སྤྱན་གསུམ་བགྲད། །སྨ་ར་སྨིན་མ་དམར་སེར་མེ་ལྟར་འབར། །ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་ས་གཞི་ཁྱབ་པར་གྲོལ། །སྤྱི་བོར་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྟ་སྐད་འཚེར། ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རལ་གྲི་ཕྱར། །དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་མགོ་ལུས་དུམ་བུར་གཏུབས། །གཡོན་པས་འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུས་སྲོག་སྙིང་འདྲེན། །དར་ནག་བེར་དང་དུར་ཁྲོད་
ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །གར་གྱི་ཉམས་དགུས་རྣམ་པར་རོལ་པའི་སྐུ །ཞབས་གཉིས་གཡོན་བརྐྱང་འདོར་ཐབས་དྲག་པོར་བགྲད། །བ་སྤུའི་གསེབ་ནས་མེ་སྟག་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས། །ལྕགས་རལ་བསིགས་པའི་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་གི །སྤྲུལ་པ་འཕྲོ་བས་ལོག་འདྲེན་ཚར་བཅད་ནས། །ཚུར་འདུས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་གུར་དུ་འཁྲིགས། །སྲུང་དང་ཟློག་བསད་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་མཛད། །སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཧཱུྃ། །གསང་སྔགས་ཕྲེང་བས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ལས། །འོད་འཕྲོས་རང་བཞིན་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ། །སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བྱོན་པར་གྱུར། །ཞེས་གསལ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་པས་དགྲ་བགེགས་འཇོམས་མཛད་པ། ཁྲོ་མཆོག་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །དབང་གི་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྩ་བའི་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །དགྲ་བགེགས་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་ལྷ་ཡི་ལྷ། །མི་གཡོ་དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་
བསམ་མོ། །བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆགས་མེད་སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཀླུ་དབང་ཚུལ་གྱིས་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པ། །རབ་འཇིགས་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文：
第二，正行分七部分。第一，生起誓言坛城：
吽，无生离戏法界之境中，
无灭大悲遍及诸众生，
自觉智慧现为深蓝吽字，
光芒从中放射金刚墙帐，
坚固不毁智慧火焰燃，
中央三角深蓝炽燃界，
诸佛罗刹行星龙敌障叠成座，
观想种种莲花日月垫。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽呸）
自身为忿怒王胜马吉祥尊，
身色深蓝威猛忿怒相，
张口露齿舌卷三目圆睁，
胡须眉毛红黄如火燃，
铁发披散遍满大地间，
顶上马头翠绿马鸣发，
征服三界镇伏三有域，
右手高举燃烧金刚剑，
斩断敌魔头身成碎块，
左手持铁钩拉出命心，
黑绸长衫及墓地饰装，
以九舞姿威猛游舞身，
双足左伸弃除猛烈步，
毛孔之间火花飞溅散，
安住于劫火炽燃界中。
铁发威吓间隙小忿怒，
变化放射摧毁诸魔后，
返聚金刚忿怒帐中集，
护御除障诛杀广大业。
头喉心间以嗡啊吽标记，
加持为三金刚之本性，
心间日轮上蓝黑燃吽字，
秘咒串珠向右旋转中，
放光从自性住处智慧尊，
如云层集般降临而至。
如是观想。第二，迎请：
吽，虽未离动法性寂静境，
以大悲忿怒摧灭敌魔者，
今请忿怒胜王降临时，
怒吼威猛马鸣请降临。
根本咒后加：（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班扎萨玛扎）进行迎请。
第三，请安住：
吽，劫火炽燃界中央，
敌魔傲慢叠成座上，
怒王世尊天中天，
祈请安住欢喜不动。
（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：誓言安住兼，汉语拟音：萨玛雅提斯塔兰）
观想誓言尊与智慧尊无二无别。
第四，顶礼：
吽，无贪离垢莲花部尊，
以龙王方式调伏恶毒者，
极为可怖劫火般威严燃，
顶礼忿怒王马头身相。
;


 །ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་མ་འགགས་རོལ་པར་ཤར། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་དང་། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་དང་། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས། །མ་འགགས་ཐབས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་པ་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཧཱུྃ། དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་དང་། །དུག་ལྔ་སྨན་སྦྱར་བདུད་རྩི་ཆེན་པོ་འདི། ཁྲོ་མཆོག་དབང་གི་སྐུ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་ནང་མཆོད་དང་ཁྱད་པར་དུ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར། ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ། མཱཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ཞིང་། གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་དེ་ཙམ་གྱིས་ཚང་བའི་ཕྱིར་ཆོག་མོད། སྤྲོ་ན་སྨན་རཀ་གཏོར་མའི་གྱེར་ཚིག་རིགས་མཐུན་
གཞན་ནས་བླངས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ལོངས་སྐུ་འཇིགས་པའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་མཛད་ཅིང་། །འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་དབང་གི་སྐུར་སྤྲུལ་ནས། །འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད། །དར་ནག་བེར་ཆེན་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །སྤྱི་གཙུག་རྟ་མགོ་སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས། །བདུད་འདུལ་ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་གཅོད། །གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུས་མ་རུངས་སྙིང་ནས་འདྲེན། །ལྕགས་རལ་གསེབ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། །གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་འདུུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་སྨིན་མ་གློོག་སྟོང་འགྱུ། །དཔལ་གྱི་ཆས་ལྡན་མེ་ཕུང་ཀློང་ན་འགྱིང་། །རབ་འཇིགས་དཔའ་བོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ་གི་ང་རོས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད། །ཕཊ་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲས་ལོག་ལྟ་མ་རུངས་འཇོམས། །རྟ་སྐད་དྲག་པོས་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བསྐུལ། །གསུང་མཆོག་རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཐུགས་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ལས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མཚན་མ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རྒྱ་ཆེ་རོལ་པ་ཡི། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ནས། ཧཱུྃ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་
སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུར་སྟོན་པ། །གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས། །བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས། །སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ། །ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་སྐྱོངས། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་བར་ཆད་བསྒྲལ་བ་དང་། །བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་བགེགས་ལ་སོགས་པ། །བདུད་དང་ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བདུན་པ་ཛཔ྄་བཟླ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་ལས། །འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གང་། །རྒྱལ་བ་མཆོད་ཅིང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་བསྡུས། །དྲེགས་པ་ཚར་བཅད་མཐུ་དང་ནུས་པ་འཕྲོག །དྭངས་མ་ཚུར་འདུས་སྣང་གྲགས་ལྷ་དང་སྔགས། །དག་པ་རབ་འབྱམས་ཆོས་དབྱིངས་ཆེན་པོར་རྫོགས། །ཞེས་པའི་དོན་གསལ་བཏབ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔

以下是完整直译成简体中文：
（藏文：ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：namo puruṣāya hoḥ ati pū hoḥ prati ja hoḥ，梵文天城体：नमो पुरुषाय होः अति पू होः प्रति ज होः，梵文泰卢固体：నమో పురుషాయ హోః అతి పూ హోః ప్రతి జ హోః，汉语字面意义：顶礼勇士尊呼 极度圆满呼 迎请呼，汉语拟音：那摩普鲁夏雅霍 阿帝普霍 扑拉帝扎霍）如是顶礼。
第五，献供：
吽，从法性广大平等之境中，
欲妙无碍游舞而显现，
鲜花熏香明灯涂香及，
饮食音乐种种诸差别，
色声香味触法等诸供，
祈请受此无碍方便供。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva saparivāra vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda rūpa śabda gandhe rasa sparśe dharma dhātu pūja hoḥ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव सपरिवार वज्र पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे धर्म धातु पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ సపరివార వజ్ర పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ధర్మ ధాతు పూజ హోః，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头及眷属金刚花香灯香食音色声香味触法界供养呼，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦萨巴利瓦拉班扎普贝杜贝阿洛给甘德内威迪亚夏达卢巴夏达甘德拉萨斯巴谢达摩达图普扎霍）
如是外供，又：
吽，超度三毒敌障肉血与，
五毒药混大甘露此供，
献供忿怒胜王之身相，
为调三界恶毒祈受用。
（藏文：མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：mahā pūja hoḥ，梵文天城体：महा पूज होः，梵文泰卢固体：మహా పూజ హోః，汉语字面意义：大供养呼，汉语拟音：玛哈普扎霍）
如是内供，特别观想忿怒王以金刚管之舌吸食子精华饮用，根本咒后加：
（藏文：ཡཀྴ་ནག་པོ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ། མཱཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་བ་སུ་ཏ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：yakṣa nagpo dra gek māraya | māṃsa rakta citta gorocana basuta kiṃni riti baliṃta kharaṃ khāhi，梵文天城体：यक्ष नग्पो द्र गेक् मारय | मांस रक्त चित्त गोरोचन बसुत किंनि रिति बलिंत खरं खाहि，梵文泰卢固体：యక్ష నగ్పో ద్ర గేక్ మారయ | మాంస రక్త చిత్త గోరోచన బసుత కింని రితి బలింత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：黑夜叉敌障诛杀 肉血心牛黄精髓贤母方隅食子取食，汉语拟音：雅夏纳波扎给玛拉雅 芒萨拉塔其塔果若嘎那巴苏塔今尼日帝巴林塔卡让卡嘻）
如是三遍或七遍供献。仅此经文明示已足够，若欲广大，亦可从类似仪轨中摘取药、血、食子的颂词。
第六，赞颂：
吽，法身无生境中虽不动，
报身圆满可怖相状中，
变化为王炽燃自在身，
调伏世间傲慢礼赞您。
身色深蓝法性永不变，
黑绸大袍威光镇显有，
顶上马头圆满种种业，
礼赞大黑降魔之尊身。
右手宝剑根除敌与障，
左手铁钩勾出凶恶心，
铁发间隙放射小忿怒，
礼赞调伏凶恶夜叉尊。
张口舌卷露齿极威猛，
三目忿视眉如千电闪，
庄严装饰火堆中威立，
礼赞极为可怖大勇者。
吽声怒吼降伏三界域，
呸声雷鸣摧毁邪见凶，
猛烈马鸣调伏傲慢行，
礼赞殊胜明咒王言语。
心性本然离于戏论后，
显示种种五智之特征，
大悲方便广大游舞中，
礼赞圆满功德与事业。
如是赞颂后：
吽，大悲圣者观世音，
悲心力现忿怒王，
舞自在主众忿怒，
智慧化现忿众眷，
教令使者八部众，
如昔誓言承诺般，
愿凭誓力享食子，
誓言力护我瑜伽，
摧除菩提道障碍，
毁坏教法敌障等，
所有魔众与邪导，
祈请成办猛利业。
如是委托事业。第七，持诵：
吽，从我心间种子咒鬘中，
光芒向外遍满三千界，
供养诸佛摄集加持成就，
摧伏傲慢夺取力与能，
精华返回现声皆成尊咒，
极其清净广大法界中圆满。
如是观想其义后，持诵：（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽呸）


 ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བསྙེན་སྔགས་སོ། །ཡཀྴ་ནག་པོ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔ གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ༔ སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ སྙིང་ལ་རྦད་རྦད༔ རྩ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཁྲག་ལ་རྦད་རྦད༔ ཤ་ལ་རྦད་རྦད༔ རུས་པ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཀླད་པ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཡིད་ལ་རྦད་རྦད༔ ཙིཏྟ་ཟུང་ཟུང༔ ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས༔ ཙིཏྟ་ཕྱུངས་ཕྱུངས༔ ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཙིཏྟ་མྱོག་མྱོག༔ ཙིཏྟ་ཐུཾ་རིལ༔
ཡ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ སྲོག་རྩ་ཆོད་ཆོད༔ སྙིང་རྩ་ཕྱུངས་ཕྱུངས༔ ཁཾ་ཁཾ་ལཾ་ལཾ༔ ཚལ་པར་རྦད་རྦད༔ དུམ་བུར་རྦུད་རྦུད༔ ཐུཾ་མྱོག་བཾ་རིལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་སྤུ་གྲི་ལས་ཀྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྩ་སྔགས་བཟླ། །སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ལས་སྔགས་རྐྱང་པར་བཟླ། །ལས་སྦྱོར་ལས་སྔགས་རྐྱང་པར་བཟླ། །བསྙེན་སྔགས་བུང་བ་ཚང་ཚོལ་འདྲ། །སྒྲུབ་སྔགས་མེ་དཔུང་འབར་བ་འདྲ། །ལས་སྔགས་སེར་ཆེན་འབེབ་པ་འདྲ། །སྔགས་ཀྱི་གནད་ལ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། །འགལ་མེ་འཁོར་བ་ལྟ་བུ་དང་། །བ་ཐག་ཁྲིད་པ་ལྟ་བུ་དང་། །མེ་སྒྱོགས་འཕངས་པ་ལྟ་བུ་འོ། །ཞེས་པའི་གཅེས་གནད་རྣམས་ངེས་པར་བྱས་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བཟླའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་བདུན་ལས། དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ལ་བཤམས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམས་ལ་བདུད་རྩིའི་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ཐུགས་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས། །མ་དག་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ། །ཚོགས་རྫས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་རྫས། །ཟག་མེད་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་བྱིན་བརླབས། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཉིད་ཞིང་ཁམས་ནས། །ཝཾ་ཡིག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ །དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མཆོག་དཔལ། ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་པར་བཅས་པ་རྣམས། །སྤྱན་འདྲེན་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
རྩ་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད། དེ་ནས་ཚོགས་ཕུད་ཆ་གསུམ་དུ་བྱས་ལ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདི། །གུས་པའི་བློ་ཡིས་འབུལ་ལགས་ན། །དགྱེས་པའི་གར་གྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །སྒོ་གསུམ་མི་ཤེས་བག་མེད་པས། །ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །ཞེས་དང་། ཡིག་བརྒྱ་བཟླའོ།

以下是完整直译成简体中文：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦吽呸）此为亲近咒。
（藏文：ཡཀྴ་ནག་པོ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔，梵文拟音：yakṣa nagpo nṛtri hur thuṃ ja，梵文天城体：यक्ष नग्पो नृत्रि हुर थुं ज，梵文泰卢固体：యక్ష నగ్పో నృత్రి హుర థుం జ，汉语字面意义：黑夜叉敌人猛烈摧毁者，汉语拟音：雅夏纳波尼帝呼尔吞扎）
（藏文：གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ༔，梵文拟音：nöjé māraya，梵文天城体：नोजे मारय，梵文泰卢固体：నోజే మారయ，汉语字面意义：作害者诛杀，汉语拟音：诺杰玛拉雅）
生命猛击猛击！心脏猛击猛击！脉络猛击猛击！血液猛击猛击！肉体猛击猛击！骨头猛击猛击！脑髓猛击猛击！意识猛击猛击！
（藏文：ཙིཏྟ་ཟུང་ཟུང༔，梵文拟音：citta zung zung，梵文天城体：चित्त जुङ् जुङ्，梵文泰卢固体：చిత్త జుఙ్ జుఙ్，汉语字面意义：心捉住捉住，汉语拟音：其塔宗宗）
（藏文：ཙིཏྟ་རྨུགས་རྨུགས༔，梵文拟音：citta mugs mugs，梵文天城体：चित्त मुग्स् मुग्स्，梵文泰卢固体：చిత్త ముగ్స్ ముగ్స్，汉语字面意义：心昏迷昏迷，汉语拟音：其塔木木）
（藏文：ཙིཏྟ་ཕྱུངས་ཕྱུངས༔，梵文拟音：citta chyungs chyungs，梵文天城体：चित्त च्युङ्स् च्युङ्स्，梵文泰卢固体：చిత్త చ్యుఙ్స్ చ్యుఙ్స్，汉语字面意义：心拔出拔出，汉语拟音：其塔琼琼）
（藏文：ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔，梵文拟音：citta tubs tubs，梵文天城体：चित्त तुब्स् तुब्स्，梵文泰卢固体：చిత్త తుబ్స్ తుబ్స్，汉语字面意义：心斩断斩断，汉语拟音：其塔图图）
（藏文：ཙིཏྟ་མྱོག་མྱོག༔，梵文拟音：citta nyog nyog，梵文天城体：चित्त न्योग् न्योग्，梵文泰卢固体：చిత్త న్యోగ్ న్యోగ్，汉语字面意义：心撕碎撕碎，汉语拟音：其塔尼奥尼奥）
（藏文：ཙིཏྟ་ཐུཾ་རིལ༔，梵文拟音：citta thum ril，梵文天城体：चित्त थुम् रिल्，梵文泰卢固体：చిత్త థుమ్ రిల్，汉语字面意义：心摧毁全灭，汉语拟音：其塔吞日）
（藏文：ཡ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔，梵文拟音：ya ya bhyo bhyo，梵文天城体：य य भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：య య భ్యో భ్యో，汉语字面意义：去去恐怖恐怖，汉语拟音：雅雅觉觉）
命脉斩断斩断！心脉拔出拔出！
（藏文：ཁཾ་ཁཾ་ལཾ་ལཾ༔，梵文拟音：kham kham lam lam，梵文天城体：खम् खम् लम् लम्，梵文泰卢固体：ఖమ్ ఖమ్ లమ్ లమ్，汉语字面意义：空空乐空，汉语拟音：康康朗朗）
肉片猛击猛击！碎块击破击破！
（藏文：ཐུཾ་མྱོག་བཾ་རིལ༔，梵文拟音：thum nyog bam ril，梵文天城体：थुम् न्योग् बम् रिल्，梵文泰卢固体：థుమ్ న్యోగ్ బమ్ రిల్，汉语字面意义：摧毁撕碎束缚全灭，汉语拟音：吞尼奥班日）
（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔，梵文拟音：māraya bé sö，梵文天城体：मारय बेद् सोद्，梵文泰卢固体：మారయ బేద్ సోద్，汉语字面意义：诛杀猛击杀，汉语拟音：玛拉雅贝索）
（藏文：རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔，梵文拟音：ram ram dzwa la ram，梵文天城体：रम् रम् ज्व ल रम्，梵文泰卢固体：రమ్ రమ్ జ్వ ల రమ్，汉语字面意义：火火燃烧火，汉语拟音：染染咂拉染）
（藏文：ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：u tsa ta ya phaṭ，梵文天城体：उ च त य फट्，梵文泰卢固体：ఉ చ త య ఫట్，汉语字面意义：猛烈高热呸，汉语拟音：乌擦塔雅呸）
此为剃刀事业咒。如是：亲近时持诵根本咒，修持时单独持诵事业咒，业行时单独持诵事业咒。亲近咒如蜜蜂寻找蜂巢，修持咒如火堆炽燃，事业咒如降下大雹。咒语要点有三：如旋转火把，如牵引绳索，如发射炮弹。应确定这些关键要点，如理持诵。
第三，后续次第分七部分。第一，陈设会供并加持：
摆设会供用品后，用甘露洒净，观想：从心间放射兰养康，焚烧吹散洗净不净过失，从布龙字变现珍宝器皿内，会供物品五肉五甘露，五部誓言欲妙物，无漏充满虚空量。以嗡啊吽霍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hoḥ，梵文天城体：ओं आः हूं होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హోః，汉语字面意义：身语意精华，汉语拟音：嗡啊吽霍）加持。
迎请会供所缘：
吽，从诶字空性佛土中，
旺字大乐金刚身，
大力忿怒王胜马吉祥尊，
忿怒众与化身众，
祈请降临此处所。
根本咒后念：（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚聚集 请降入融入，汉语拟音：班扎萨玛扎 扎吽邦霍）
如是迎请后以鲜花等供养。然后将会供精华分为三部分。首先，供养：
具足色声香味触，
此等欲妙会供物，
以恭敬心意敬献，
祈以喜悦舞姿受。
（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：gaṇa cakra pūja khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：会供轮供食，汉语拟音：嘎纳查克拉普扎卡嘻）
中间部分，忏悔：
从无始时至今日，
由三门无知放逸，
所有失坏违犯过，
一切彼等皆忏悔。
如是念诵，并持诵百字明。


 །ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། ཚོགས་ཟན་ནམ་དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་བཅས་ལ་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ནས་དམིགས་བྱ་འགུགས་བསྟིམ་བྱ། ཧཱུྃ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་དུས་ལ་བབས། །གདུག་ཅན་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། ཁུག་ཅིག་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཕུར་བུ་འབར་བས་སྲོག་རྩ་ཆོད། །སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆས་དུམ་བུར་གཏུབས། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་རྡུལ་དུ་བཅོམ། །རྣམ་ཤེས་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་སུ་དྲོངས། །ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྙིགས་མའི་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ་སྟོབ་པ་ནི། དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །དོན་སྙིང་ནང་རོལ་བཅས་པ་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་ནས། །བཞེས་ཤིག་རོལ་ཅིག་དགྱེས་པར་མཛོད། །མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། དེ་ནས་ཚོགས་རྫས་རྣམས་བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་གྱིས་དམ་ཚིག་བསྲེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཚོགས་ལ་རོལ།
ལྷག་མ་རྣམས་བསྡུས་ལ་ཁ་ཕྲུས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ཏེ། ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་མནོས་བཞིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱི་ཉུལ་བའི། །ལྷག་གཏོར་དབང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས། །འདི་བཞེས་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། གཉིས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དགྲ་བགེགས་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ནས། །རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཡཀྴ་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ལས་མཁན་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །བཞེངས་ཤིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །བསྐུལ་ལོ་ཡཀྴ་མཐུ་བོ་ཆེ། །རྦད་དོ་དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་རྦད། །མ་གཡེལ་སྲུང་མ་ཐུགས་དམ་ཅན། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲུངས། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟོད། །རྣལ་འབྱོར་སྐུ་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲིངས། །ཡོན་བདག་བར་ཆད་ཁྱེད་ཀྱིས་སོལ། །སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་ཕྱུངས་ཤིག །གནོད་པའི་བགེགས་ལ་ལས་མཛོད་ཅིག །ཁྱེད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དུས་ལ་བབས། །དུས་ལ་བབ་བོ་ས་མ་ཡ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྐུལ་ལོ། །གསུམ་པ་ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་མ་སོགས་གཏོར་གྲལ་ནས་བླངས་པ་སྟེགས་ལ་བཀོད། སྨན་རཀ་བྲན་ནས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ། །
སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། །བཀའ་དང་དམ་ལ་བཏགས་པ་ཡི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན། །འཁོར་བཅས་འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནད་གདོན་མི་མཐུན་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་སྤེལ། །འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་དབང་དུ་སྡུས། །དགྲ་བགེགས་གདུག་པའི་དཔུང་ཚོགས་ཆོམས། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་འབུལ། བཞི་པ་ཟོར་འཕང་བ་ནི། དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་བསྒྲུབ་དགོས་ན་རྩ་བའི་གཞུང་ཉིད་ལག་ལེན་དུ་ཐེབས་པའི་མན་ངག་ལ་འདྲིས་པར་བྱ་ཞིང་། རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཆད་ཐོའི་གཏོར་མ་ཉིད་ཟོར་དུ་འཕང་བས་ཀྱང་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་དེ་ཙམ་མོ། །ལྔ་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། གཏོར་གཞོང་བཤལ་བའི་ཕུད་ཀྱིས་གཏོར་མར་བྲན་ནས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ། བྷྱོཿ སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི །བཀའ་ཉན་མ་མོ་བརྟན་མའི་ཚོགས། །དམ་རྫས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་འབུལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文：
最后，超度：对会食或所缘之物形像，念诵真实力后，进行召入融入所缘：
吽，忿怒王胜马吉祥尊，
眷属齐集时已至，
恶毒敌障众，
请召来（藏文：ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：召请而来，汉语拟音：阿卡沙雅扎）
燃烧铁钉断命脉，
各种武器斩成块，
金刚铁锤碎如尘，
神识引入无生界。
（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：nṛtri śatrūn māraya bé，梵文天城体：नृत्रि शत्रून् मारय बेद्，梵文泰卢固体：నృత్రి శత్రూన్ మారయ బేద్，汉语字面意义：敌众诛杀猛击，汉语拟音：尼帝沙准玛拉雅贝）
以残渣肉血增为甘露供养：
超度敌障肉血骨，
心肠内脏等一切，
加持为智慧甘露，
请享用欢喜受用。
（藏文：མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：māṃsa rakta kiṃni riti khāhi，梵文天城体：मांस रक्त किंनि रिति खाहि，梵文泰卢固体：మాంస రక్త కింని రితి ఖాహి，汉语字面意义：肉血贤母方隅食之，汉语拟音：芒萨拉塔今尼日帝卡嘻）
如是献供。然后以表示与表示所示的奉献接受方式，先融合誓言，享用会供。
集中剩余物，洒以甘露增广：
吽，如同昔日承诺誓言，
在大坛城外巡行的，
有权享用剩余食子诸护法，
请受用此并成办委托事业。
（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa baliṃta khāhi，梵文天城体：ओं उच्छिष्ट बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖాహి，汉语字面意义：嗡剩余食子食之，汉语拟音：嗡乌其塔巴林塔卡嘻）
如是抛至外面。第二，祈请心誓：
吽，三角深蓝炽燃坛城中，
敌障傲慢堆叠座垫上，
黑马头请起身！
黑夜叉请起身！
黑药叉请起身！
黑事业者请起身！
请起身从法界中起身！
祈请大力夜叉尊！
猛击违背誓言敌猛击！
不懈怠有誓护法众，
请享用此誓言食子，
请汝护持佛陀教法，
请汝高举三宝旗幡，
请汝延长瑜伽寿命，
请汝消除施主障碍，
于怨敌显现征兆，
于害者施展事业，
汝之事业时已至，
时已至萨玛雅！
请成办所托事业！
如是祈请。第三，宣读告诫：
从护法食子等行列中取出置于垫上，洒以药血，以三字增为甘露：
吽，于昔初始劫，
莲师莲花生，
以教敕誓言约束的，
护法守护誓言持有者，
请率眷属降临于此关注我，
受此供养食子，
如同昔日承诺誓言，
为我等瑜伽士及眷属，
平息疾病魔障违缘，
增广寿命权势受用，
降伏世间傲慢者，
摧毁敌障恶毒军队，
请成办所托事业！
如是供养食子。第四，投掷诅物：若需完成特殊事业，应熟悉根本原文落实为实修的口诀，而日常事业以告诫食子作为诅物投掷也能成就，故仅此而已。第五，滋养坚固母：
以洗食盆的初水洒在食子上，增为甘露：
毗约（藏文：བྷྱོཿ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：恐怖，汉语拟音：觉），上师莲师骷髅鬘，
听命之母魔坚固母众，
请享用此誓言胜食子，
请成办所托事业！
如是将食子献出。


 །དྲུག་པ་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི། གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པ་རི་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་འོག་ཏུ་དམ་སྲི་མནན་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ། ང་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ། །དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་སྤྱི་ནས་གནོན། །དགྲ་བགེགས་སྡིག་ཅན་འབྱུང་པོ་རྣམས། །དུག་གསུམ་ལས་ཀྱི་ཁུང་བུར་མནན། །མནན་ནོ་བཅིངས་སོ་སཏྭམྦྷ་ཡ། །རྡོ་རྗེའི་བྲོ་ཡིས་རྒྱས་གདབ་པས། །སུས་
ཀྱང་འཇིག་པར་ནུས་མ་ཡིན། །ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། ཞེས་ཁྲོ་བོའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱི་བྲོ་བྱའོ། །བདུན་པ་མཐའ་རྒྱས་ནི། སླར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། རང་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་གྱེན་རྫོགས་མི་དམིགས་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞག །ཕཊ་ཕཊ་ཕཊཿ ཅེས་བརྗོད་པས། སླར་ཡང་དཔལ་ཆེན་པོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུར་ལངས་པའི་གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། དགེ་འདིས་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཀུན། ཁྲོ་རྒྱལ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི། །གོ་འཕང་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ནས། །བདུད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་ཤོག །ཨོཾ། བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རིགས་བརྒྱའི་བདག །བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཞི་དང་ཁྲོ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གང་ལ་བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །དགེ་ལེགས་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་བདེ་ལེགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །མཐུ་སྟོབས་ཐོགས་མེད་རྣོ་མྱུར་ལྷ། །པདྨའི་ཞལ་ལུང་བཟང་པོའི་ལམ། །ཉང་གཏེར་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་གི །སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་འཇུག་བདེའི་དཔལ། །སྙིང་པོའི་གནད་ཀྱི་གཞུང་དྲིལ་ཞིང་། ཁ་སྐོང་ཁྲིགས་ཀྱིས་གསལ་
མཛེས་པ། །འདི་ལས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་དེ། །འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལྕགས་རལ་ཅན་ཉང་གཏེར་གྱི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི། ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གུས་པ་དང་ལྡན་པ་སྐྱི་ཤོད་ཉང་བྲན་སྔགས་འཆང་རྟ་མགྲིན་མཆོག་གྲུབ་ཀྱིས་ནན་ཏན་ཆེན་པོས་བསྐུལ་བ་ལ། གཏེར་གཞུང་རྩ་བའི་ཡི་གེར་གཞིར་བྱས། ཁ་སྐོང་བར་འོས་པ་རྣམས་ཆོ་ག་རིགས་མཐུན་ནས་བླངས་ཏེ། སྔ་འགྱུར་ལས་བྱང་སྤྱིའི་འགྲོས་དང་མཐུན་པར་རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་གི་ཆོས་གྲྭར་བཀོད་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་འགྱུར་མེད་བསྟན་རྒྱས་སོ།

以下是完整直译成简体中文：
第六，踏舞：将食子碗扣置观想为须弥山，在其下镇压违誓恶鬼：
吽，我乃大可怖尊，
总镇敌障鬼魅众，
敌障罪恶鬼魅等，
镇入三毒业之穴，
镇压束缚（藏文：སཏྭམྦྷ་ཡ，梵文拟音：stambhaya，梵文天城体：स्तम्भय，梵文泰卢固体：స్తమ్భయ，汉语字面意义：定固，汉语拟音：萨当巴雅）。
以金刚步舞盖印，
任谁亦不能毁坏。
（藏文：ཨོཾ་ལཾ་ཨཱཿལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：oṃ laṃ āḥ laṃ hūṃ laṃ stambhaya nan，梵文天城体：ओं लं आः लं हूं लं स्तम्भय नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం ఆః లం హూం లం స్తమ్భయ నన్，汉语字面意义：嗡岚啊岚吽岚定固压，汉语拟音：嗡朗啊朗吽朗萨当巴雅南）
如是以忿怒姿势跳舞。第七，结尾仪轨：
再次供养赞颂后，多诵百字明。以"未圆满与缺失等"等请求宽恕。
念诵"吽吽吽"，从自心间吽字放光，一切器情世界融化为光，回摄自身。自身也融入心间吽字。吽字上消完全不可得，安住于离戏论的状态。
念诵"呸呸呸"，再次起现为大吉祥马头尊身，三处以嗡啊吽标记。
以此善行愿无边众生，
速证忿怒王勇马头，
殊胜菩提果位后，
战胜一切魔业众。
嗡，赐予殊胜加持百部主，
诸上师吉祥祈降临。
降下成就雨寂忿怒，
本尊众会吉祥祈降临。
无碍成办诸事业，
勇士空行吉祥祈降临。
一切所愿皆成就，
最胜善妙吉祥祈降临。
如是诵吉祥偈令善乐遍满。
力量无碍锐捷速疾尊，
莲师教言善道法，
酿取大力胜马之，
修法事业入行吉祥，
汇集精要要义原文，
增补修饰使明晰，
以此所得诸福德，
回向众生得佛果。
忿怒王黑马头铁发尊酿取法事业仪轨《调伏傲慢》，此乃对此殊胜本尊极其恭敬的基肖酿丹咒持马头胜成就者殷切祈请而作，以取出伏藏原文为基础，将应当增补的内容从相类仪轨中摘取，使之符合前译事业仪轨的传统形式，由持明不变金刚在乌金敏卓林佛学院撰写，书写者为不变丹杰。


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་ལས་བྱང་དྲེགས་པ་ཚར་གཅོད་ཅེས། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།

以下是完整直译成简体中文：
（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨瓦芒嘎朗）
忿怒王黑马头事业仪轨《调伏傲慢》。不变金刚著。


